شروط اختيار كتاب المشروع لترجمته:

 

  1. ألا يكون الكتاب من الكتب التي سبق ترجمتها سواء من طلاب و طالبات القسم أو من دور النشر

  2. أن يكون الكتاب حديث الإصدار ولا يتجاوز تاريخ إصداره الخمس سنوات بحد أقصى

  3. أن يكون موضوع الكتاب من المواضيع التي لم تتم ترجمتها بكثرة

  4. ألا يكون الكتاب روائي أو قصصي أومن كتب السير الذاتية أو الكتب السياسية أو الدينية أو من نوعية How to ? self-help

  5. أن يترجم الطالب/ة ما لا يقل عن 10000 كلمة (عشرة الاف كلمة)

خطوات اختيار كتاب المشروع:

 

  1. اختيار كتاب حسب الشروط المذكورة أعلاه.

  2. مراجعة قائمة الكتب التي تمت ترجمتها في القسم والموجوده بالرابط ادناه.

  3. بعد التأكد من عدم ترجمة الكتاب من قبل، يحضر الطالب/ة نسخة لأستاذ/ة المقرر وتتم مناقشة إمكانية ترجمة الكتاب، وتحديد عدد الصفحات وأرقامها.

  4. بعد موافقة الأستاذ/ة، ترفع البيانات إلى رئيس/وكيلة القسم لاعتمادها.

  5. بعد الاعتماد يجب على الطالب/ة توقيع نموذج الإقرار الخاص بترجمة الكتاب المرفق أدناه وتسليمه لأستاذ/ة المقرر.

 

قائمة الكتب التي تمت ترجمتها في القسم:

 

/sites/colt.ksu.edu.sa/files/imce_images/429-_final_project_book_list-.docx

 

نموذج الإقرار:

 

     /sites/colt.ksu.edu.sa/files/imce_images/mqrr_429_trj-qrr_trjm_ktb.docx

 

 

 

SEO keyword: 
خيار ترجمة كتاب