Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.
تجاوز إلى المحتوى الرئيسي

كلمة العميد

بسم الله الرحمن الرحيم

الحمد لله والصلاة والسلام على رسوله الأمين وبعد:

يدرك قادة هذا البلد المعطاء أهمية التعليم بمختلف مشاربه، وذلك لما له من دور أساس في تقدم الإنسان، وتنمية قدراته التواصلية مع مختلف الشعوب الأخرى للاطلاع على علومهم، وإنتاجهم الفكري، ونقل ما يخدم المسيرة التنموية. وإذا كانت اللغة هي وعاء هذا النتاج الفكري العلمي، فمن جهة كان لتعليم وتعلّم اللغات أهمية لفهم ذلك النتاج وإدراك علومه، إلاّ أن ذلك ،من جهة أخرى، سيكون في ظل عصر العولمة والثورة الرقمية مطلب أساس في تطوير كل ما يخدم التنمية المستدامة، وتحقيق التلاحم الثقافي والتواصل البناء بين أبناء هذا الوطن وشعوب العالم، وعليه فقد اهتمت جامعة الملك سعود بإنشاء كلية متخصصة في اللغات والترجمة على أسس نظرية علمية منذ أكثر من ثلاثة عقود، وبالتالي يحق لنا في كلية اللغات والترجمة بكل منظومتها، أن نكون جسر المعرفة للإطلاع وفهم الأوعية العلمية والفكرية العالمية المختلفة ومن ثم نقلها للوصول للمشاركة الفاعلة في النتاج المعرفي الإنسان، لهذا تعد كلية اللغات والترجمة النافذة التي تطل منها جامعة الملك سعود على لغات العالم وثقافاته. وهي في الواقع قناة حقيقية للمملكة للتواصل والحوار مع العالم أجمع انطلاقا من ثقلها السياسي والاقتصادي والديني. ومن هذا المنطلق تتجه الكلية حاليا نحو تفعيل دورها في التواصل الحضاري إلى جانب المهمة الأساسية في توفير برامج تعليم اللغات الحية والترجمة، وهو ما يدعم رؤية خادم الحرمين الشريفين في تحقيق نهضة علمية شاملة في المملكة تكون الترجمة رافداً أساسياً فيها.
وتسعى كلية اللغات والترجمة للتطوير المستمر بما يتماشى والإستراتيجية الجديدة التي أقرتها الجامعة.

 

عميد كلية اللغات والترجمة

د. سلطان الحربي

عن الكلية

 

 رؤيتنا

ريادة عالمية في مجالي اللّغات والترجمة، ونافذة للتواصل مع ثقافات الشعوب وحضاراتها، للإسهام في بناء مجتمع المعرفة

 رسالتنا

تقديم تعليم أكاديمي متميز في مجالي اللّغات والترجمة، وإنتاج علمي يقوم على اقتصاديات المعرفة والابتكار والإبداع، والإسهام في خدمة المجتمع

 

 أهدافنا الاستراتيجية

 

التعزيز

التميز
  • إعداد الكوادر المتخصصة في اللّغات الحديثة والترجمة

الجودة

البحوث
  • وتنمية مهارات الطلاب والطالبات في مجال تعلم اللّغات، والتدريب على أعمال الترجمة بمختلف أنواعها

التعليم

التنافسية
  • ربط تخصصات الكلّية باحتياجات سوق العمل ومتطلبات التنمية

البحوث

التطوير
  • تشجيع البحث والتأليف والتحقيق في اللّغات والترجمة

الشراكة

التطور
  • المشاركة في المؤتمرات الدولية في مجالي اللّغات الحديثة والترجمة وعقد الندوات العلمية المتخصصة

الخبرة

البحوث
  • تقديم الخبرة والمشورة المتخصصة للقطاعين العام والخاص

خدمة المجتمع

البحوث
  • خدمة المجتمع من خلال القيام بأعمال الترجمة التحريرية والشفوية

الجودة

البحوث
  • القيام بإعداد برامج اللّغات الحديثة والترجمة وتصميمها وتنفيذها ومراجعتها حسب الحاجة ووفقاً للوائح الجامعة